Google
 

13 May 2018

Harta Bawaan: Apa Padanan Bahasa Inggrisnya?


Di forum tanya-jawab situs web penerjemahan internasional, seorang penerjemah Indonesia menanyakan padanan bahasa Inggris dari frasa “harta bawaan.”


Secara lebih rinci harta warisan dapat terdiri atas harta bawaan, harta yang diperoleh selama perkawinan. Harta bawaan dapat berasal dari pencariannya sendiri, warisan orang tua atau kerabatnya, atau dapat pula berasal dari hibah. 

Ketiga jenis harta itu, oleh Lidien yang melakukan penelitian di Aceh, disebut dengan jinamee (diperoleh suami/istri), areuta jeumurang atau harta peunulang (harta warisan dari orang tua). Istilah jinamee yang dimaksud Lidien sebenarnya kurang tepat, sebab istilah jinamee di kalangan masyarakat Aceh pada umumnya adalah mas kawin atau mahar. Selain itu, harta isteri yang diperoleh dari orang tuanya disebut areuta tuha. 

Dalam masyarakat Gayo, harta bersama disebut harta pohroh, yakni harta yang diperoleh sebagai hasil usaha bersama antara suami isteri selama perkawinan, walaupun mungkin isteri tidak secara lahiriah bekerja bersama suaminya dalam suatu usaha atau pekerjaan tertentu. Sedangkan dalam masyarakat Pidie dan Aceh Besar disebut areuta peunulang, dipandang sebagai hibah. 

Areuta peunulang diberikan dihadapan kepala desa pada waktu peumekleh atau pemisahan anak perempuan karena hendak membangun rumah tangga yang baru bersama dengan suaminya. Bentuknya seperti tanah, rumah, sawah, kebun, dan lain-lain. Besarnya harta peunulang tidak boleh merugikan ahli waris laki-laki.


How do we translate "harta bawaan" in the above context?

Thank you very much.


Jawaban

Sebelum menjawab pertanyaan tersebut, terlebih dahulu saya paparkan definisi dari frasa ‘harta bawaan.’


Harta bawaan adalah harta perkawinan yang diperoleh masing-masing suami-isteri sebelum dilangsungkannya perkawinan, yang selama berlangsungnya perkawinan berada di bawah penguasaan masing-masing suami-isteri (kecuali ditentukan lain dalam perjanjian perkawinan), dan suami-isteri tersebut mempunyai hak sepenuhnya untuk melakukan perbuatan hukum mengenai harta bawaannya masing-masing.


Misalnya, seorang wanita yang pada saat akan melangsungkan perkawinan sudah bekerja di sebuah perusahaan selama empat tahun, dan dari hasil kerjanya itu dia mampu membeli mobil. Maka ketika terjadi perkawinan, harta tersebut merupakan harta bawaan isteri.


Selanjutnya, menurut kamus Indonesia-Inggris karya Alan M Stevens:


Harta bawaan = dowry brought to a marriage by either side (dowry yang dibawa masing-masing suami-isteri pada saat perkawinan).


Yang terakhir, pada artikel berikut harta bawaan dipadankan dengan dowry.


Dowry (Harta bawaan) is the wealth possessed before marriage.


Maka dari uraian di atas dapat disimpulkan bahwa ‘harta bawaan’ dalam bahasa Indonesia dapat dipadankan dengan ‘dowry’ dalam bahasa Inggris.


Hipyan Nopri, S.Pd.

Penerjemah Hukum Inggris-Indonesia

Juga Melayani Penerjemahan Dokumen Kedokteran,

Keuangan, Kimia, Pertanian, Peternakan, dll.

Medan 20122, Sumatera Utara



Rujukan:


https://books.google.co.id/books?id=hVo2ZDYbL6gC&pg=PA354&lpg=PA354&dq=harta+bawaan+(dowry)&source=bl&ots=a3_g4KirN1&sig=mcWUuWUTyxyh7j3e0kheAL-WW-s&hl=id&sa=X&ved=0ahUKEwjEwsWi-fLaAhVKuI8KHbvOAUwQ6AEIYTAE#v=onepage&q=harta%20bawaan%20(dowry)&f=false

http://bem.law.ui.ac.id/fhuiguide/uploads/materi/wealth-in-islamic-marriage-(eng).pptx

07 May 2018

Apa Padanan Bahasa Inggris dari Mati Hakiki, Mati Hukmi, dan Mati Takdiri?


Salah seorang penerjemah Indonesia menanyakan padanan bahasa Inggris dari istilah bahasa Indonesia: mati hakiki, mati hukmi, dan mati takdiri.


Berikut ini pertanyaannya.


There are three types of death in inheritance law concept, i.e. mati haqiqi (mati sejati); mati hukmy (mati yang dinyatakan menurut keputusan hakim); dan mati taqdiri (kematian bayi yang baru dilahirkan akibat terjadinya pemerkosaan, pemukulan terhadap perut ibunya, semata-mata dengan kekerasan yang tidak langsung terhadap bayi yang mati itu).

Thanks for your help.


Jawaban


Menurut rujukan berikut:


Kematian muwarits, menurut ulama, dibedakan ke dalam tiga macam yaitu mati hakiki, mati hukmi, dan mati taqdiri:


a. Mati hakiki (sejati)

Mati hakiki adalah kematian seseorang yang dapat diketahui tanpa harus melalui pembuktian. Dan dapat disaksikan panca indra.


b. Mati hukmi

Mati hukmi adalah kematian seseorang yang secara yuridis ditetapkan melalui keputusan hakim, misalnya seseorang yang dinyatakan hilang (mafqud) tanpa diketahui dimana dan bagaimana keadaannya, melalui keputusan hakim orang tersebut dinyatakan meninggal dunia, sebagai suatu keputusan hakim mempunyai kekuatan hukum yang mengikat.


c. Mati Taqdiri

Mati Taqdiri adalah anggapan atau perkiraan bahwa seseorang telah meninggal dunia. Misalnya seseorang yang diketahui ikut berperang atau secara lahiriyah diduga dapat mengancam keselamatan dirinya, setelah beberapa tahun, ternyata tidak diketahui kabar beritanya dan patut diduga secara kuat bahwa orang tersebut telah meninggal dunia, maka ia dapat dinyatakan telah meninggal dunia.


https://www.suduthukum.com/2014/08/syarat-dan-rukun-waris.ht...


Selanjutnya, menurut kamus hukum Black:


natural death = death from natural causes.

Jadi, ini adalah kematian karena sebab alami, misalnya usia lanjut dan penyakit. Definisi ini sepadan dg pengertian mati hakiki.


legal/brain death = the bodily condition of showing no response to external stimuli.

Menurut definisi ini, orang tsb secara biologis masih hidup tapi secara hukum sudah mati karena sudah tidak bisa melakukan apa2 lagi. Definisi ini selaras dg makna mati hukmi (mati secara hukum) di atas.


presumptive death = death inferred from proof of the person's long unexplained absence, usually after seven years.

Ini adalah keadaan di mana seseorang dianggap sudah meninggal karena menghilang dalam waktu lama tanpa kabar, biasanya setelah tujuh tahun. Definisi ini setara dg mati takdiri di atas.

Garner, Bryan A. 2014. Black's Law Dictionary. 10th Edition. St. Paul: Thomson Reuters.

Jadi, dapat disimpulkan bahwa:

mati hakiki = natural death

mati hukmi = legal/brain death

mati takdiri = presumptive death

Hipyan Nopri, S.Pd.
Penerjemah Hukum Inggris-Indonesia
Juga Melayani Penerjemahan Dokumen Keuangan,
Kedokteran, Kimia, Pertanian, Peternakan, dll.
Medan 20122, Sumatera Utara